在招聘广告中 hit the floor running 和 no wall flower 在一则招聘广告中看到这样一段话:“You will receive some on the job training,but will hit the floor running,so no wall flower.”

问题描述:

在招聘广告中 hit the floor running 和 no wall flower
在一则招聘广告中看到这样一段话:“You will receive some on the job training,but will hit the floor running,so no wall flower.”

在这次就职训练中你们将收获一些,但是能让你们顺利进行下面的任务,因此没有人会是壁花(无用的人)。
Ability to hit the ground running 顺利进行 一炮打响,一举成功的能力。

这两句都是俚语。hit the floor running就是hit the ground running
wall flower,不知楼主听过阿雅的壁花小姐没?你可以从中领会这个词的意思
意思是“你会接受一些在岗培训,但你必须立刻开始行动让你充实起来,这样就不会感到自己是不受重用,无事可做的人。”

hit the floor running,顾名思义,脚敲击地板运转,引申为脚踏实地的工作的意思.Wall flower,也写作wallflower ,原意是一种植物,桂足香,因为典故引申为局外人的意思.局外人就是在这里的意思.“You will receive some o...