朗诵:请给莎士比亚十四行诗的sonnet 18找个配乐朋友有说用德彪西的Arabesque No.1还有说用巴赫的G弦上的咏叹调的还有别的吗赋诗如下Sonnet 18Shall I compare thee to a summer's day?我可能把你和夏天相比拟?Thou art more lovely and more temperate.你比夏天更可爱更温和:Rough winds do shake the darling buds of May,狂风会把五月的花苞吹落地And summer's lease hath all too short a date.夏天也嫌太短促,匆匆而过;Sometime too hot the eye of heaven shines,有时太阳照得太热,And often is his gold complexion dimm'd; 常常又遮暗他的金色的脸;And every fair from fair sometime declines,美的事物总不免要
朗诵:请给莎士比亚十四行诗的sonnet 18找个配乐
朋友有说用德彪西的Arabesque No.1
还有说用巴赫的G弦上的咏叹调的
还有别的吗
赋诗如下
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?我可能把你和夏天相比拟?
Thou art more lovely and more temperate.你比夏天更可爱更温和:
Rough winds do shake the darling buds of May,狂风会把五月的花苞吹落地
And summer's lease hath all too short a date.夏天也嫌太短促,匆匆而过;
Sometime too hot the eye of heaven shines,有时太阳照得太热,
And often is his gold complexion dimm'd; 常常又遮暗他的金色的脸;
And every fair from fair sometime declines,美的事物总不免要凋落,
By chance,or nature's changing course,untrimm'd; 偶然的,或是自然变化而流转.
But thy eternal summer shall not fade,但是你的永恒之夏不会褪色,
Nor lose possession of that fair thou ow'st.你不会失去你的俊美的仪容;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,死神不能夸说你在他的阴影里面走着,
When in eternal lines to time thou grow'st.如果你在这不朽的诗句里获得了永生;
So long as men can breathe or eyes can see,只要人们能呼吸,眼睛能看东西,
So long lives this,and this gives life to thee.此诗就会不朽,使你永久生存下去.