英语翻译
问题描述:
英语翻译
要表达就是现在问别人,放弃的过去的动作,这个意思.请问哪一个是正确的?或者说都不正确的话应该怎么写?为什么要这么说?几种说法意思上有区别吗?
why did you give up cure?
why do you gave up cure?
why you gave up cure?
why you give up cure?
why are you giving up cure?
答
Why did you give up the treatment?或 Why did you stop the treatment?
这里用cure不好,因为cure着重指治疗的结果.treatment侧重治疗这一行为过程.