英语翻译
英语翻译
古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之.古之君子,其过也,如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之.今之君子,岂徒顺之,又从为之辞.
原文:
齐人伐燕.或曰:“劝齐伐燕,有诸?”孟子曰:“未也.沈同问燕可伐与,吾应之曰可,彼然而伐之也.彼如曰:孰可以伐之?则将应之曰:为天吏,则可以伐之.今有杀人者,或问之曰:人可杀与?则将应之曰:可.彼如曰:孰可以杀之?则将应之曰:为士师,则可以杀之.今以燕伐燕,何为劝之哉?”
燕人畔,王曰:“吾甚惭于孟子.”陈贾曰:“王无患焉.王自以为与周公,孰仁且智?”王曰:“恶,是何言也.”曰:“周公使管叔监殷,管叔以殷畔.知而使之,是不仁也.不知而使之,是不智也.仁智,周公未之尽也.而况于王乎?贾请见而解之.”见孟子问曰:“周公何人也?”曰:“古圣人也.”曰:“使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?”曰:“然.”曰:“周公知其将畔而使之与?”曰:“不知也.”“然则圣人且有过与?”曰:“周公,弟也,管叔,兄也.周公之过,不亦宜乎?且古之君子,过则改之.今之君子,过则顺之.古之君子,其过也,如日月之食,民皆见之,及其更也,民皆仰之.今之君子,岂徒顺之,又从为之辞.”
译文:
齐国人攻打燕国,有人问孟子:“你鼓动齐国人攻打燕国,有这事吗?”孟子说:“没有.沈同问我:“燕国可以攻打吗?”我回答他说:“可以.”他们就这样去攻打燕国了.他如果问:“谁可以攻打燕国?”我就会回答他说:“奉天命来治理百姓的人,才可以攻打燕国.”如果有一个杀人犯,有人问我:“这人可以杀吗?”我会回答他说:“可以.”他如果问:“谁可以杀他?”我就回答说:“做司法官的人可以.”现在是一个和燕国一样无道的国家去攻打燕国,本就不应该,我怎么会去鼓动他们呢?”
燕国人反对齐国,齐王说:“我对孟子感到很惭愧.”齐国大夫陈贾说:“大王不要忧虑.您认为自己与周公相比,哪个更仁德而又睿智?”齐王说:“嗨!这是什么话?”陈贾说:“周公派管叔监管殷商遗民,管叔却带着他们反叛.如果周公知道管叔有反叛念头却派遣他去监管,这是不仁德的;如果事先不知道而派遣,这是不睿智的.仁德与睿智,周公尚且没有完全做到,何况大王您呢?我愿意去见孟子做一些解释.”
陈贾见到孟子,问道:“周公是个怎样的人?”孟子说:“古代的圣人.”陈贾说:“他派管叔监管殷商遗民,管叔却带着他们反叛,有这事吗?”孟子说:“不错.”陈贾说:“周公是知道管叔会反叛却还要派遣他去吗?”孟子说:“周公不知道.”陈贾说:“那么圣人也有过失了?”
孟子说:“周公是弟弟,管叔是哥哥,周公的过失不是情有可原的吗?况且,古代的君子有了过失就改正,现在的君子有了过失却将错就错.古代的君子他们的过失就像日食月食,百姓全都看到;但他们改正的时候,百姓也全都仰头望着.现在的君子,那里只是将错就错,甚至于为了掩盖过失制造种种借口.”