关于He was really happy I asked的三个问题.He was really happy I asked这个句子可以换成He was really happy that I asked.还是I asked that he was really happy.为什么?如何翻译?He was really happy I asked是书上的原句,只是我觉得不太好理解 所以问下意思
关于He was really happy I asked的三个问题.
He was really happy I asked
这个句子可以换成
He was really happy that I asked.
还是
I asked that he was really happy.
为什么?
如何翻译?
He was really happy I asked
是书上的原句,只是我觉得不太好理解 所以问下意思
He was really happy that I asked.
对于我的(关切)寻味,他很高兴
都不对
He was really happy about what I asked.
还有I asked that he was really happy.
应该改成I asked if he was really happy.
He was really happy that I asked.
That 可加可不加
翻译:他因为我问他了而很高兴.
但I asked that he was really happy.
的翻译是我问他是不是真很的开心.
翻译成He was really happy that I asked 才是对的
I asked if he was really happy.(添加连词,之前时态错了.)
我问他是不是真的开心.
He was really Happy that I asked.
他因为我问起来(关心这件事)感到很开心.
如果要加两个词改成:He was really happy about what I asked,意思就是,他对我的提问感到非常高兴.