英语翻译We are obliged to them because some of these languages have since vanished,as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages原文翻译:我们要感激他们,因为其中一些语言已经消失了,消失的原因是说这些语言的民族灭亡了,或者被同化掉而失去了他们的本土语言.(这里把as译成了原因状语)可以把as译成时间状语吗?我的翻译是这样的:我们要感激他们,因为当说这些语言的民族灭亡或被同化掉而失去他们的本土语言时,这些语言中的一部分就已经消失了.这样译可以吗?
问题描述:
英语翻译
We are obliged to them because some of these languages have since vanished,as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages
原文翻译:我们要感激他们,因为其中一些语言已经消失了,消失的原因是说这些语言的民族灭亡了,或者被同化掉而失去了他们的本土语言.(这里把as译成了原因状语)
可以把as译成时间状语吗?我的翻译是这样的:
我们要感激他们,因为当说这些语言的民族灭亡或被同化掉而失去他们的本土语言时,这些语言中的一部分就已经消失了.这样译可以吗?
答
我觉得楼主分析不正确,“因为当说这些语言的民族灭亡或被同化掉而失去他们的本土语言时,这些语言中的一部分就已经消失了。”逻辑不清楚。
没有上下文,我的揣测是这样的:
因为他们的工作,把很多语言记录下来的。后来因为各种原因,一些语言消失了。但我们仍能从因为他们的工作而知道那些消失的语言。所以我们应该感谢他们。作者主要阐述的是为什么要感激他们,而不是这些语言消失的原因和时间。
答
我觉得不对 从英语习惯上来讲 as在这里只能翻译成原因状语 你的翻译虽然意思相似 但是 结构上 有了改变
答
不可以,因为你应该多注重一下时态,不一致的;按你的思路,这里as引导两个过去时才讲得通,你多想想
答
我觉得楼主分析是正确的。希望能帮得到你