英语的群体量词为什么比汉语丰富?一群青年妇女 a bevy of young woman一群商人 a company of merchant一群人 a crew of people,a crowd of people一群访问者 a flock of visitors一群鸟 a cloud of birds一群蚂蚁 an army of bees一群蜜蜂 a college of bees一群百灵鸟 an exaltation of larks一群海龟 a bale of turtles如上,汉语中只有一个量词“群”,英语却有那么多不同的表达.最好从认知语言学方面解释.

问题描述:

英语的群体量词为什么比汉语丰富?
一群青年妇女 a bevy of young woman
一群商人 a company of merchant
一群人 a crew of people,a crowd of people
一群访问者 a flock of visitors
一群鸟 a cloud of birds
一群蚂蚁 an army of bees
一群蜜蜂 a college of bees
一群百灵鸟 an exaltation of larks
一群海龟 a bale of turtles
如上,汉语中只有一个量词“群”,英语却有那么多不同的表达.
最好从认知语言学方面解释.

这个只能说明汉语言的概括性和灵活性