Don't you read our eyes are in front of our ears?这句话应该怎么翻译?

问题描述:

Don't you read our eyes are in front of our ears?这句话应该怎么翻译?

你难道不明白(不清楚)我们的眼睛是在耳朵前面吗?

你难道不知道眼见为实吗

我自己的理解可能是:直译是:难道你不懂眼睛长在耳朵前面吗?
意译:难道你不懂先来后到吗?

我们的眼睛是在我们耳朵的前面的,难道你不知道吗?

难道你看我们的眼睛在我们的耳朵的前面?