Typical for China is the crosstalk show where a pair of comedians entertains the audience with word play在做阅读的时候,怎么能知道这句话是倒装,然后按照倒装的思维再翻译过来,这句话有什么倒装的明显标志吗,就像是那种部分倒装,至少从否定词提前等现象能看出来,这句话炸一看上去,谁t n n d 的知道是倒装句啊可是乍一看上去呢,要是先没看出来是倒装,就还糊里糊涂的认为China是主语呢,然后读了半天读不出什么意思,因为根本说不通啊。是不是一遇到觉得有难度或者很迷惑的句子首先就要想到是否是倒装呢 倒装句有什么明显标志 怎样能很快判断出一个倒装句

问题描述:

Typical for China is the crosstalk show where a pair of comedians entertains the audience with word play
在做阅读的时候,怎么能知道这句话是倒装,然后按照倒装的思维再翻译过来,这句话有什么倒装的明显标志吗,就像是那种部分倒装,至少从否定词提前等现象能看出来,这句话炸一看上去,谁t n n d 的知道是倒装句啊
可是乍一看上去呢,要是先没看出来是倒装,就还糊里糊涂的认为China是主语呢,然后读了半天读不出什么意思,因为根本说不通啊。是不是一遇到觉得有难度或者很迷惑的句子首先就要想到是否是倒装呢 倒装句有什么明显标志 怎样能很快判断出一个倒装句

这句是表语提前的倒装句.句子的主语显然不是 typical for China,因为主语必须是名词或代词,而 typical for China 是形容词,理解和翻译时要把倒装句回复成正常顺序:The crosstalk show is typical for China where a...