英语翻译“一个人做事,在动手之前,当然要详慎考虑;但是计划或方针已定之后,就要认定目标前进,不可再有迟疑不决的态度,这就是坚毅的态度”尽量西化,

问题描述:

英语翻译
“一个人做事,在动手之前,当然要详慎考虑;但是计划或方针已定之后,就要认定目标前进,不可再有迟疑不决的态度,这就是坚毅的态度”尽量西化,

A person to do things, of course, before the start, to accurately consider cautiously; But, after the program or policy is set to that goal, no hesitant attitude, this is the attitude of fortitude to westernization, difficult 20 points reward for me.(有点难度我悬赏20分吧,我也翻译了)

“一个人做事,在动手之前,当然要详慎考虑;但是计划或方针已定之后,就要认定目标前进,不可再有迟疑不决的态度,这就是坚毅的态度”
"A person before, of course, are considered; but the plan or policy is determined, to identify the goal, not again be uncertain attitude, which isresolute attitude"

A person working in the hands, of course, are considered; but the plan or policy is determined, to identify the goal, not again be uncertain attitude, which is resolute attitude "

"A man to do things, before the start, will of course take consider cautiously; but, after the program or policy is set to that goal, no hesitant attitude, this is the attitude of fortitude

a peoson should have deep considerantion before doing sth,but when the plan is settled,it need us to concentrate and follow this goal rather than the heasitation,which is the attitude of determination...