英语翻译下面这个句子看起来简单,可是很难翻译Most people don't live to see 100.句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?
问题描述:
英语翻译
下面这个句子看起来简单,可是很难翻译
Most people don't live to see 100.
句中live的用法,是不是live to do sth.还是“live to see +数词”是固定用法?
答
live to +岁数:活到多少岁。
live to do sth:活到做某事的时候。
翻译:大多数人活不到100岁。
答
直译:大多数人活不到能看见自己的100岁生日。
意译:大多数人活不到100岁。
这是live to do sth. 的用法,活到能看见。
答
这个其实不算难
live to see N(N为数字)的确是一个常用短语,意思是活到N岁.
live to see 100就是活到100岁.
这样一来这个句子就好理解了:很少有人能活到100岁.