He didn't look like he'd just ridden from Aix to Ghent.主要是后面这两个奇怪的单词不知道是什么意思,上文说的是一个人走进来,可能会带来什么消息,所以“他”观察他的脸色来猜什么样的消息.是地名也可能啊,后一个我查到可能是比利时的根特市。请注意我是要这句话的正确理解。

问题描述:

He didn't look like he'd just ridden from Aix to Ghent.
主要是后面这两个奇怪的单词不知道是什么意思,上文说的是一个人走进来,可能会带来什么消息,所以“他”观察他的脸色来猜什么样的消息.
是地名也可能啊,后一个我查到可能是比利时的根特市。请注意我是要这句话的正确理解。

个人认为后面两个单词是地名。
他看上不不像是从Aix来到的Ghent.
我们又不具体知道你文章的上下文,怎么知道它的正确理解。

应该是地名,因为Ghent是指"根特"这个地名而Aix也应该是。

他看起来不像刚刚从Aix开到Ghent的样子.
-------------------------------------
AIX EN PROVENCE,即普罗旺斯
根特(Ghent) 比利时东佛兰德省的一个城市

地名,
翻译:他看起来不想是刚从Aix 到Ghent 来的人。