But sadly I did hear your voice mail as that function is not in use.的中文意思是什么?但可悲的,我听到您的语音信箱,因为这功能不在使用中.这是正确翻译吗?那到底是听到了我的语音还是没有听到呢.听到了,但该功能不在使用中。总觉得有点矛盾。
问题描述:
But sadly I did hear your voice mail as that function is not in use.的中文意思是什么?
但可悲的,我听到您的语音信箱,因为这功能不在使用中.这是正确翻译吗?那到底是听到了我的语音还是没有听到呢.
听到了,但该功能不在使用中。总觉得有点矛盾。
答
可惜您的语音信箱功能不在使用中
答
但是很遗憾,我确实听到了您的语音信箱,因为那项功能尚未启用(本不该听到的)。
答
因为那项功能没有启用,可我确实听到了你的语音留言,让人难受啊。
答
但可悲的是,我确实听过你的有声邮件,因为那项功能现在没有启用。
答
But sadly I did hear your voice mail as that function is not in use.的中文意思是什么?
可悲的是我确实听到了你的语音邮件,而当时这个功能却无法使用.
这里的did表示强调,意思是确实;句子的意思可能是作者听到了语音邮件的提示,但由于自己无法使用该功能,感到抱歉.
仅供参考
问题补充:听到了,但该功能不在使用中.总觉得有点矛盾.
他听到的可能是语音提示说您有语音邮件,但该功能无法使用,所以他无法打开邮件听到里面的内容.明白了么?
答
是把didn't 写成did了吧 应该是没听到