《诗经·关雎》全文译文
问题描述:
《诗经·关雎》全文译文
诗经·关雎
关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.
参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.
求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.
参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.
参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.
答
关关:水鸟叫声.雎鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游.
关雎
⑵洲:河中沙洲.
⑶窈窕:美心为窈,美状为窕.淑:善,好.
⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶.逑,配偶.
⑸参差:长短不齐.荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食.
⑹流:顺水势采摘.
⑺寤(wù务):睡醒;寐:睡着.
⑻思:语助.服:思念、牵挂.
⑼悠:忧思貌.
⑽辗(zhǎn):半转.反侧:侧身.
⑾友:交好.
⑿芼(mào冒):选择,采摘.
【译文】
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙理想的对象.
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求.
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠.
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘.善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕.
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选.善良美丽的少女,钟声换来她笑颜.