请教德语中nämlich,derartig和sich位置的用法

问题描述:

请教德语中nämlich,derartig和sich位置的用法
现有一句 Rundfunkhörer und Fernsehzuschauer zahlen nämlich für Fernsehen und Rundfunk Gebühren.在这句话中nämlich是什么意思?还请介绍一下它的用法.
Durch ein derartig breites Angebot an Sendern werden Hörer und Zuschauer mit verschiedenen Sendungen versorgt.这句话中的derartig是形容词,但为什么又不用变位呢?
还有个问题,关于bilden的反身:Er wird also besser informiert und wird ernst genommen als ein Mensch,der sich selbst seine Meinung bilden kann.
后面个分句中,bilden是反身动词,那个sich为什么放在der后面,sich的这类用法是什么?在正语序中sich又该怎么放呢?

1、我觉得这句里 nämlich 应该是副词“同样的”意思“无线广播的听众和电视观众同样要为了收听广播和收看电视付费” nämlich 如果在句首还有另外一个意思,表示“即”,有点类似“das heißt.”
2、这里的derartig不是修饰名词 Angebot,而是修饰形容词 breit,然后“derartig breit” 作为一个整体形容词修饰Angebot,所以只需要在最后加词尾,变为 derartig breites Angebot,译为“范围这样广的(节目)”如果derartig后面也加词尾,变成derartiges breites Angebot,就成了“这样的,范围广的(节目)”,意思就不一样了,换句话说,如果一个名词前面的形容词可以相互换位置,又不会改变句意,那这些形容词都要加词尾,反之,几个形容词间有相互修饰关系的时候,只有最后一个词加词尾(有点乱,不知道我说明白没有~~)
3、首先反身动词中“sich”是代词,在从句中,一般要求代词尽量往前方,最好就在从句引导词之后,(这是德国人习惯,越短的词越靠前) 如果把后面从句改为正语序,应该是:Er kann sich selbst seine Meinung bilden.