“无为”用英文怎么翻译啊?

问题描述:

“无为”用英文怎么翻译啊?

意译的话,名词就是 Inaction,形容词是 Inactive.
在哲学书上也曾看到有人翻译为 do-nothingness我也有看到过翻译成NON-ACTION的 不知道到底是INACTION还是NON-ACTION?inaction 这个单词具体存在,和 “无为” 的意思相近,但谈不上什么意境。 其他翻译,包括 do-nothingness 或 non-action 这些组合词,多数是学者作家在翻译中国哲学经典时另辟蹊径自创的,我并不清楚有没有哪个是被官方认可作为 ”无为“ 标准翻译的英文词或词组。