with英语语法 I am very happy to see these,with a little unobvious flaw though.
问题描述:
with英语语法 I am very happy to see these,with a little unobvious flaw though.
汉语“看到这些,觉得很开心.有些瑕疵,不是很明显”
我朋友的翻译是I am very happy to see these,with a little unobvious flaw though.
现在我的问题是这个“with……”修饰的是these还是I?如何体现的?这是什么用法?
请解释在这里with的用法,with引导的是什么句子,修饰什么?
为了不浪费大家的时间,非诚勿扰!(没有满意答案我可以取消问题的)
最终版
I am very happy to see these,even though there is a little unobvious flaw with them.Let them be and go to bed early since I am very sleepy tonight.
答
with引导伴随状语,不是句子,这个伴随状语with a little unobvious flaw though修饰的是前面那个句子,表示在happy的同时又伴随了这样unobvious flaw though的动作