请为我推荐一首适合朗诵的英文诗
请为我推荐一首适合朗诵的英文诗
我马上要参加北京市英语技能大赛决赛,但是目前还没有决定在才艺展示环节要朗诵的诗.请各位帮我推荐一些较为柔和但是又有内容的诗(老师说要莎士比亚的……)在语速较慢饱含深情的情况下……大约2~3分钟左右适宜,另外麻烦帮我想想有什么合适的配乐.\(≥▽≤)/~
I wandered lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
William Wordsworth
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩.
Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发光,
They stretched in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏颠簸.
The waves beside them danced;but they
粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought:
这奇景赋予我多少财宝,——
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞.
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
我能否将你比作夏天?
你比夏天更美丽温婉.
狂风将五月的蓓蕾凋残,
夏日的勾留何其短暂.
休恋那丽日当空,
转眼会云雾迷蒙.
休叹那百花飘零,
催折于无常的天命.
唯有你永恒的夏日常新,
你的美貌亦毫发无损.
死神也无缘将你幽禁,
你在我永恒的诗中长存.
大大您能帮我想想配乐吗感谢感谢~\(≧▽≦)/~