英语翻译原文:The steep surrounding slopes were capped with snow,which fed two streams plunging down to join in the valley below.

问题描述:

英语翻译
原文:The steep surrounding slopes were capped with snow,which fed two streams plunging down to join in the valley below.

feed:To supply with something essential for growth, maintenance, or operation.eg: Melting snow feeds the reservoirs.
陡峭的山坡周围覆盖了厚厚的雪,溶化的雪水形成两条溪流...

雪给斜坡围绕的峭壁戴上了帽子,并孕育了两条溪流冲入山谷下面。

陡峭的山坡上覆盖着白雪,融化成两股溪流奔腾直下到山涧。 大致意思是这样吧,自己英语也不怎么好。句中fed(feed)在这里指雪融化成小溪。

这四周险要的被雪覆盖的斜坡,使两条小溪束流而下到山谷中
我认为这里的fed应该是提供···动力,使···怎么样的意思吧,,
能力有限,希望能帮到你···

这里的feed 是引申意义,比喻雪让小溪充满了水,换句话说,雪“喂养”了小溪.
句子的意思是:周围陡峭的山坡被积雪覆盖,这些积雪使两条小溪涨满溪水.溪水流下来,在下面的山谷交汇.

陡峭的山坡被雪封住,以至于使得两条小溪倾泻而下汇入下面的峡谷。feed with 向、、、提供。whith为关系代词,代替前面整个句子的意思。

周围陡峭的斜坡白雪皑皑,冰雪(融水)使两条小溪流下,交汇在山谷。
————————————————————————————————————
n. 1. (动物或婴儿的)一餐 2. 饲料;牧草 3. 【机】进料器 4. 【英】喜剧演员的...
vt. 1. 喂(养);饲(养)[(+on/with)] 2. 进(料);投入;供给;提供[(+with)] 3. 【...
vi. 1. 吃;以...为食物;以...为能源[(+on)]
以上是百度词典给出的解释,名词解释不看,不及物动词解释不看,就只有喂养,供给的意思了。翻译成中文应该意译。