He was still smiling when the door opened and his wife came in书上的翻译是:他正笑着的时候门开了,他的妻子走了进来.为什么这里open不用被动语态啊?

问题描述:

He was still smiling when the door opened and his wife came in
书上的翻译是:他正笑着的时候门开了,他的妻子走了进来.
为什么这里open不用被动语态啊?

习惯用法,就像灯灭了是the lights went out, 门铃响了是the doorbell rang,同样,门开了是the door opened,ed是过去式而已,英语中有很多地方按中文理解是被动但却要使用主动形式 。

这里是形容词,表示开着的一种状态。形容词作补语,不强调被动

你好。因为这里的open是不及物动词。作为动词,open并非一直是及物动词。

这里open主动表示被动 固定用法

open可以用作不及物动词,这时主语是物.正与此题相合.我们知道,不及物动词是没有被动语态的.
不明白的可以再问哟!

opened在这里是形容词做后置定语的用法,修饰the door

是被动啊~~~你以为是过去式?难道要变成was opened你才觉得是被动语态?