英语翻译The sails ,of course,did nothing unless there was wind ,but the wind would not blow if there were not a temperature difference that made cooler air move into the space vacated by the rising warm air.And there would be no warmer air unless something heated it翻译
英语翻译
The sails ,of course,did nothing unless there was wind ,but the wind would not blow if there were not a temperature difference that made cooler air move into the space vacated by the rising warm air.
And there would be no warmer air unless something heated it翻译
显然,除非有风,否则船帆就无法工作。但如果不是温差使暖空气不断上升,从而使冷气流进入,也不会有风。
当然,如果没有风的话帆便完全不起作用,但是如果没有由温差导致的“暖空气上升,冷空气流向由暖空气所腾出的空间”的话,就不会产生风。
“that made cooler air...rising warm air”是
1。 除非有风吹过,那“sails”不会做任何东西;它不会动。
2。 除非有东西把它弄温,不然是不会有感觉上是暖和的风。
当然,帆什么都做不了除非有风。但是如果没有气温差异来让冷空气流动到热空气腾出来的空间,那就不会有风。
当然,如果没有风,帆船不会动,但如果没有温度差异就不会有风吹,只有存在温度差异,温度高部分的空气(即热空气)上升留出了空间,温度低的空气(即冷空气)流动过去弥补这些空间(这样才会形成风).
And there would be no warmer air unless something heated it翻译
除非有什么东西给空气热量,否则也形成不了热空气
张帆,当然,并没有,除非有风,但是风不会打击如果没有一个温度差,冷空气进入空间腾出的热情air.and上升将没有任何暖空气,除非有激烈