It means a lot of china to Kevin Spacey的经典之作《非常嫌疑犯》里,貌似是Benicio Del Toro饰演的Fenster有句台词it means a lot of china to me.字幕翻译的是这对我来说一文不值,不知道有没有哪位大大能知道这句话的出处或者来源呢?Thanks a million times first!额...补充下,这句台词在48分50秒左右...

问题描述:

It means a lot of china to
Kevin Spacey的经典之作《非常嫌疑犯》里,貌似是Benicio Del Toro饰演的Fenster有句台词it means a lot of china to me.字幕翻译的是这对我来说一文不值,不知道有没有哪位大大能知道这句话的出处或者来源呢?
Thanks a million times first!
额...补充下,这句台词在48分50秒左右...

这真是个好问题,如果你确定没有听错这句话的话,我也想知道答案。
不过被你这么一说我倒是想回去再看看非常嫌疑犯了~感谢~

你要不要确定一下有没抄错这句话?如果是it means a lot of chances to me的话,因该是这对我来说有很多的机会。而This is worthless to me才是“这对我来说一文不值”

china 是瓷器 字面意思是 对我来说不过一堆瓦片
所以 也就是 一文不值