参加聚会:join the party还是 take part in the party?为什么?

问题描述:

参加聚会:join the party还是 take part in the party?为什么?

join
vi.
结合, 联合, 相遇(to; with)
伴随, 一同
参加, 加入(in; with)
毗连, 接近
从军(up)
take part in
v.
参与, 参加
所以是take part in

take part in

join
vi.
结合, 联合, 相遇(to; with)
伴随, 一同
参加, 加入(in; with)
毗连, 接近
从军(up)
join in a game [conversation]
参加游戏[谈话]
take part in
v.
参与, 参加
I take part in individual sports.
我参加个人运动。
答案应该是take part in

~~都可以~~

join + sb/organizations
take part in + activities
故 表示入党:join the party
参加聚会:都可以

join the party 正确表示入党 参加某个组织,团体应该用join

join the party 指参加政党
take part in 是积极参加的意思

两者皆可.
看了下大家意见,对“take part in”都无异议,表示“参与、参加”,十分合适.焦点就在前者是否也可,查了下英英词典,“join”的诸项解释中有一项是这样说的“To participate with in an act or activity:参与到一项行动或活动中”,不言而喻,此处意思、用法跟“take part in”一模一样,当然适合.

后面的好点