英语翻译I've heard a lot about you.久仰大名了.直译怎么翻译?

问题描述:

英语翻译
I've heard a lot about you.久仰大名了.
直译怎么翻译?

我一听说很多关于你的事情

这句话就是久仰大名的意思啊。

这个翻译已经很好了,直译倒是不好。我们说久仰大名,如雷贯耳,英语都是翻译成,I've heard a lot about you。I've heard so much about you。

我是 听 一个 多 关于 你.

我早就听说过你了;
对你,我早有耳闻了。

我说到了很多关于你的事

I've heard a lot about you,
我听说了很多关于您的事

我听了关于你的很多事情
希望能够帮到楼主

为什么要直译。。。英语一般都不用直译的,有时候会很奇怪的
我 听过 你的很多事情

我听说你很久了。