英语翻译李商隐:无题 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟.梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓.蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉.刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重.每句的翻译?

问题描述:

英语翻译
李商隐:无题 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟.梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓.蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉.刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重.每句的翻译?

【注释】 ①〖句意〗说来不来,一去绝踪.②〖句意〗独卧.觉来五更,斜月当楼;夜静钟清,空寂无托.〖串联〗“空言”、“绝踪”写来独断,显然比“相见时难别亦难”更绝望.后者哀而不怨,直接陈述状态,没有添加形容词,言语含蓄而情深意重.其艺术价值更高,固然.③〖句意〗梦中别离,悲乎啼乎?却怎么也发不出声音.就像梦中逃跑,怎么也跑不快,总被拌着腿儿.④〖句意〗书信匆匆草就,言未尽意.〖串联〗觉来之思.前一句,写梦中情景;后一句,勾起上次书信,许多想说的话儿,没有写成,一直堵到现在.⑤〖句意〗解“金翡翠”为屏风较好.⑥〖句意〗“绣芙蓉”指帏帐.〖串联〗作者想象对方的状况,如王蒙言,为贵夫人卧室.朦胧、神秘、香艳、华丽,除此之外,别无所言.⑦⑧〖句意〗“刘郎”为汉武帝,“蓬山”指蓬莱,均为借用.【绎解】 此诗结构与《无题·相见时难别亦难》如出一辙.劈头喟叹,满腹心思抛出.皆因郁积已久,脱口便是.这样没头没脑地怨,顺势下去,便成浅薄.故第二句拉开一个空镜头,言时间,言当下所见,把前一句吐出的情绪,搁进一个场景和环境中.三、四句,依前面所造氛围,续写自己的感情和现状.五、六句,由己及彼,想对方此时当如何如何.七、八两句,道出相见的愿望,不管实现的可能是大是小.