bother和disturb作“打搅”讲时如何区分?ignore和neglect作“忽视”讲时如何区分

问题描述:

bother和disturb作“打搅”讲时如何区分?ignore和neglect作“忽视”讲时如何区分

bother 打搅,别人闲着没事的时候可以去bother(麻烦别人)
disturb干扰,别人在忙的时候一般说disturb
ignore主动不去注意.(与pay attention to/take something into consideration 相反)
neglect该要注意的没去注意(贬义),如neglect one's duty玩忽职守

近义词辨析bother,disturb
这组词均含有“不停地烦扰他人或搞得某人心神不宁”的意思.
bother和disturb常用于主动和被动两种形式中.用于被动时,bother指常受到时有时无的小事的烦扰.用于主动时,bother的意思比disturb强,带有故意打扰他人的意思.If you return me the book,I will stop bothering you.你归还我的书后,我就不打扰你了.disturb用于被动形式时,意思比bother强烈,有时甚至可指精神错乱.用在主动形式时,意思最弱,指某人无意中打扰他人,这种打扰行为并非存心冲着他人去的.The man was mentally disturbed.这个人精神错乱了.
ignore* v.不顾,不管;忽视
记忆技巧结合近义词记忆:neglect v.忽略You’ve been ignoring me.你一直不把我放在眼里.
【辨析】 ignore和neglect都表示忽视,忽略.其中neglect有故意不打招呼,不予理睬之意.
例:I said hello,but she neglected me completely!我向她打招呼,可她根本不理我!