英语翻译曾子芸瓜而误斩其根,曾皙怒,援大杖击之,曾子仆地;有顷苏,蹶然而起,进曰:“曩者参得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎!”退屏鼓琴而歌,欲令曾皙听其歌声,令 知其平也.孔子闻之,告门人曰:“参来勿内也!”曾子自以无罪,使人谢孔子,孔子曰:“汝闻瞽叟有子名曰舜,舜之事父也,索而使之,未尝不在侧,求而杀之,未尝可得;小棰 则待,大棰则走,以逃暴怒也.今子委身以待暴怒,立体而不去,杀身以陷父,不义不孝,孰是大乎?汝非天子之民邪?杀天子之民罪奚如?”

问题描述:

英语翻译
曾子芸瓜而误斩其根,曾皙怒,援大杖击之,曾子仆地;有顷苏,蹶然而起,进曰:“曩者参得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎!”退屏鼓琴而歌,欲令曾皙听其歌声,令 知其平也.孔子闻之,告门人曰:“参来勿内也!”曾子自以无罪,使人谢孔子,孔子曰:“汝闻瞽叟有子名曰舜,舜之事父也,索而使之,未尝不在侧,求而杀之,未尝可得;小棰 则待,大棰则走,以逃暴怒也.今子委身以待暴怒,立体而不去,杀身以陷父,不义不孝,孰是大乎?汝非天子之民邪?杀天子之民罪奚如?”

【曾子芸瓜】
曾参给瓜苗培土,由于不小心把瓜的根锄断了.他的父亲曾皙非常生气,拿起一根大棒就敲过去,把曾参打倒在地昏迷过去.过了一阵才苏醒过来,于是迅速爬起来对父亲说:“刚才我做错了事,惹您老人家生气,使您这么费力教训我,您老人家没有闪着手吧?”说完,装出若无其事的样子,回到屋里弹起琴,哼起歌来,故意使曾皙听到,极力想让父亲相信刚才打那一棒并没有伤及自己,不使父亲感到难过.孔子知道这件事后非常生气,他对他的学生们说:“曾参要是来这里,你们不要让他进来!”曾参对老师这一处置摸不着头脑,自己认为并没有错,于是通过别人向老师了解是什么原因惹老师生气了.孔子说:“你没有听人说过吗?从前瞽叟有个儿子叫做舜,舜服侍他的父亲瞽叟,父亲支使他做什么事,总是随喊随到,后来瞽叟听人挑拔想把舜杀死,舜知道后就跑掉了.像舜那样,父亲一时生气,打他两巴掌,就让他打,如果拿大棒子打就跑开,避免在他盛怒之下打出人命来.现在曾参明知父亲盛怒而不跑开,等着父亲打,万一打死了,岂不是使父亲陷于不义之名么,还有比这更大的不孝吗?他不是天子的子民吗?如果让他父亲无辜杀死天子的子民,将是什么样的大罪呢!”曾参知道后,赶快去向孔子承认错误.就像曾参这样的贤人,又是孔子的学生,自己那样做简直是犯罪但却不懂得,所以要使自己的行为都符合义的要求,真是难啊!
《说苑•建本》原文:曾子芸瓜而误斩其根,曾皙怒,援大杖击之,曾子仆地有顷苏,蹶然而起.进曰:“曩者参得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎!”退屏鼓琴而歌,欲令曾皙听其歌声,令知其平也.孔子闻之,告门人曰:“参来勿内也.”曾参自以无罪,使人谢孔子.孔子曰:“汝不闻瞽叟有子名曰舜,舜之事父也,索而使之,未尝不在于侧.求而杀之,未尝可得.小捶则待过,大杖则走,以逃暴怒也.今子委身以待暴怒,立体而不去,杀身以陷父不义,不孝孰是大乎?汝非天子之民耶?杀天子之民,罪奚如?”以曾子之才,又居孔子之门,有罪不自知,处义难乎!