英语翻译是强调把所有的纸都见起来是吧?可是那么为什么还要加the啊?

问题描述:

英语翻译
是强调把所有的纸都见起来是吧?可是那么为什么还要加the啊?

all the 是一种很常见的用法,the pieces是一个整体,all 是用来修饰the pieces 不存在冲突。

对啊
不冲突啊
是正确的

the特指地下的那些纸 all是强调所有的纸

the 特指那些纸 不冲突

all the pieces of paper.the指每一片纸屑。

怎么会冲突呢``
THE 是特指 是指地上的纸` 有个范围`

all the paper= 所有的纸
no grammar mistake here

the在这里是特指,意思就是说只有那些纸要捡起来。。。