taste the success of common prosperity 我想表达的意思是:实现共同富裕的目标

问题描述:

taste the success of common prosperity
我想表达的意思是:实现共同富裕的目标

to realize/achieve common prosperity

你好,很高兴为你解答
这句感觉有点中式英语
最好能把taste 换成enjoy 或share 这样就感觉好多了
谢谢

缺少主语。
taste感觉也行吧,反正就是想表达:享受共同富裕的顺利,喜悦。用ENJOY好点

错了,楼主想表达的意思应该是:“感受共同富裕的成功”,taste只能表示“品尝”,不能修饰success,这里最好把taste换成enjoy,就正确了。

俺认为楼主在语法上没有任何错误,但总有点怪怪的感觉,最好这样说:
Share the success of common prosperity.
仅供参考.

本人留学美国,先声明。
首先 语法上来说是没问题的,但是不建议用,为什么呢? 因为这么说有点中式英语的味道。
楼上的人说 enjoy, 我个人表示赞同,但是还是有点中式味道
但是,如果改成 feels, 感受到喜悦,会更柔顺。