英语翻译令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数.于是太子犯法.卫鞅曰:“法之不行,自上犯之.”将法太子.太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾.明日,秦人皆趋令.行之十年,秦民大说,道不拾遗,家给人足.斗,乡邑大治.秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰“此皆乱化之民也”,居三年.号为商君翻译 急
英语翻译
令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数.于是太子犯法.卫鞅曰:“法之不行,自上犯之.”将法太子.太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾.明日,秦人皆趋令.行之十年,秦民大说,道不拾遗,家给人足.斗,乡邑大治.秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰“此皆乱化之民也”,
居三年.号为商君
翻译 急
新法在民间施行了整一年,秦国老百姓到国都说新法不方便的人数以千计.正当这时,太子触犯了新法.卫鞅说:“新法不能顺利推行,是因为上层人触犯它.”将依新法处罚太子.太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾.第二天,秦国人就都遵照新法执行了.新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人拾别人丢的东西为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足.人民勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇社会秩序安定.当初说新法不方便的秦国百姓又有来说法令方便的,卫鞅说:“这都是扰乱教化的人”,于是把他们全部迁到边疆去.此后,百姓再没人敢议论新法了.
于是卫鞅被任命为大良造.率领着军队围攻魏国安邑,使他们屈服投降.过了三年,秦国在咸阳建筑宫廷城阙,把国都从雍地迁到咸阳.下令禁止百姓父子兄弟同居一室.把零星的乡镇村庄合并成县,设置了县令、县丞,总共合并划分为三十一个县.废除井田重新划分田塍的界线,鼓励开垦荒地,而使赋税平衡.统一全国的度量衡制度.施行了四年,公子虔又犯了新法,被判处劓刑.过了五年,秦国富强,周天子把祭肉赐给秦孝公,各国诸侯都来祝贺.
第二年,齐国军队在马陵打败魏军,俘虏了魏国的太子申,射杀将军庞涓.下一年,卫鞅劝孝公说:“秦和魏的关系,就象人得了心腹疾病,不是魏兼并了秦国,就是秦国吞并了魏国.为什么要这样说呢?魏国地处山岭险要的西部,建都安邑,与秦国以黄河为界而独立据有崤山以东的地利.形势有利就向西进犯秦国,没利时就向东扩展领地.如今凭借大王圣明贤能,秦国才繁荣昌盛.而魏国往年被齐国打得大败,诸侯们都背叛了他,可以趁此良机攻打魏国.魏国抵挡不住秦国,必然要向东撤退.一向东撤退,秦国就占据了黄河和崤山险固的地势,向东就可以控制各国诸侯,这可是统一天下的帝王伟业啊!”孝公认为说得对.就派卫鞅率领军队攻打魏国.魏国派公子昂领兵迎击.两军相拒对峙,卫鞅派人给魏将公子昂送来一封信,写道:“我当初与公子相处的很快乐,如今你我成了敌对两国的将领,不忍心相互攻击,可以与公子当面相见,订立盟约,痛痛快地喝几杯然后各自撤兵,让秦魏两国相安无事.”魏公子昂认为卫鞅说的对.会盟结束,喝酒,而卫鞅埋伏下的士兵突然袭击并俘虏了魏公子昂,趁机攻打他的军队,彻底打垮了魏军后,押着公子昂班师回国.魏惠王的军队多次被齐、秦击溃,国内空虚,一天比一天消弱,害怕了,就派使者割让河西地区奉献给秦国做为媾和的条件.魏国就离开安邑,迁都大梁.梁惠王后悔地说:“我真后悔当初没采纳公叔座的意见啊.”卫鞅打败魏军回来以后,秦孝公把於、商十五个邑封给了他,封号叫做商君.