英语翻译A poet once said,“We look at life once,in childhood;the rest is memory.” And I think it is not only what we “look at once,in childhood” that determines our memories,but who,in that childhood,looks at us.1、解释look at life 如何翻译?2、请标准直译,然后再意译.如果觉得自己翻译不清楚,请不要回答,

问题描述:

英语翻译
A poet once said,“We look at life once,in childhood;the rest is memory.” And I think it is not only what we “look at once,in childhood” that determines our memories,but who,in that childhood,looks at us.
1、解释look at life 如何翻译?
2、请标准直译,然后再意译.
如果觉得自己翻译不清楚,请不要回答,

一个诗人曾说过 :" 我们在孩童时代向世界投以一瞥,余下的(人生时光)都是回忆“。而我认为,决定余下(人生的)回忆的并不仅仅是孩提时代的一瞥,还有他看到了我们。

A poet once said, “We look at life once, in childhood;the rest is memory.” And I think it is not only what we “look at once, in childhood” that determines our memories, but who, in that childhood, looks at us.
一位诗人曾经说过,“我们唯一一次真正面对生命是在童年时期;其余只是对那时的记忆“。而我认为这不仅是我们“在童年的唯一的那次面对生命,而且是那个在童年面对我们的人决定了我们的记忆。
look at life原意是”向生活投以的一瞥“

【这样翻译】:
一位诗人曾经说过“我们儿时曾一度着眼于生活;剩下的便是记忆”。而我以为:这不仅仅是我们“儿时,曾一度着眼于”的,尽管这个儿时决定着我们的记忆,而且在上述的这个儿时,谁都在着眼于我们。
或者

一位诗人曾经说过“我们儿时曾一度观望(关注)着生活;剩下的便是记忆”。而我以为:这不仅仅是我们“儿时,曾一度观望(关注)”的,尽管这个儿时决定着我们的记忆,而且在上述的这个儿时,谁都在观望(关注)着我们。

这意思是说:在我们儿时,我们曾只是一味专注于生活;而不是我们这个儿时的人却在专注于我们(成长)。

shoot a glance at life 才是“向生活投以一瞥”。

这是一个 not only……but……(不仅……而且)的句式。

gujianhan网友的解释不正确。

look at life, 直译为,我们曾向生命瞥了一眼,
意译为我们唯一一次直面生命,是在童年,自那以后,都是对那时的回忆。

A poet once said,“We look at life once,in childhood;the rest is memory.”And I think it is not only what we“look at once,in childhood”that determines our memories,but who,in that childhood,looks a...

一位诗人说:“在孩童时代,我们曾经用眼去看生活,剩下的都是回忆”。而我则认为决定我们回忆的不仅仅是“孩童时代的我们曾经所看到的”,而且还有在那个孩童时代看着我们的人。