这2句英语句子怎么这样翻译?请英语高手帮助解答.1,The journalist immediately set out to obtain these important facts,but he took a long time to send them(在文中them指代数据).译文:记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来.2,he sent the journalist two more faxes.译文:他给记者先后发出两份传真.如此翻译,让我百思不解,请高手点拨.
问题描述:
这2句英语句子怎么这样翻译?请英语高手帮助解答.
1,The journalist immediately set out to obtain these important facts,but he took a long time to send them(在文中them指代数据).
译文:记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来.
2,he sent the journalist two more faxes.
译文:他给记者先后发出两份传真.
如此翻译,让我百思不解,请高手点拨.
答
逐字翻译即
记者立即出发去核实这些重要的事实,但他花了好长时间才将数据发出去
他又给记者发了两封传真
答
这是你的翻译吗?
译;
1。 记者立即出发去核实这些重要的事实, 但很长时间都没有收到他的结果。
2。 他又给记者发了两份传真。
答
2.应该是"又"发出了两份传真.
第一句没什么问题吧.
答
那位新闻记者立即着手去获取这些重要的事实,但是他花了很长时间才给他们
他给记者两份传真。
答
1,The journalist immediately(立即) set out(出发) to obtain (得到,这里被翻译为核实)these important facts,but he took(花费) a long time to send(发出,这里意译为寄回核实数据) them(在文中them指...