英语翻译kenapa saya maba benhiduapn di sini?Aku berasa sangat letih den susah sibal untuk macam ini tak faban lagi.benhiduapn错了,应该是benhidupan
问题描述:
英语翻译
kenapa saya maba benhiduapn di sini?
Aku berasa sangat letih den susah sibal untuk macam ini tak faban lagi.
benhiduapn错了,应该是benhidupan
答
马来语 跟 印尼语 很相同呢
应该是
为什么我要生活在这里?
我觉得很累 很难过 。。
tak faban lagi=这句 马来语 好像 是tak tahan 吧
意思是 我不能再忍耐了。。
答
这段马来语中语法好像错得蛮多的啦。所以看不出意思。不如你再确定或者补充后我再来回答。
benhidupan 没这词儿吧,应该是kenapa saya mahu hidup di sini? 为何我要在这里生活?
aku berasa sangat letih dan susah...我感到非常疲惫及困苦。 后面的错误太多凑不到意思啦。
答
kenapa saya mahu berhidupan(应该写berhidup) di sini?为什么我要在这里生活?Aku berasa sangat letih dan susah sibal untuk macam ini tak faban lagi.我觉得好累和辛苦.如果faban写错...原本应该是tahan的话.后...
答
这是印尼语。
我只看得懂一点点。。。
为什么我还要在这里生活/为什么我还活着?
这样让我觉得很累及辛苦。。
tak faban lagi这句不明白。。