晏子辞谢更宅的译文

问题描述:

晏子辞谢更宅的译文

  原文
  初,景公欲更晏子之宅,曰:“子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居,请更诸爽垲者.”辞曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣.且小人近市,朝夕得所求,小人之利也.敢烦里旅?”公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”对曰:“既窃利之,敢不识乎?” 公曰:“何贵何贱?”是时也,公繁于刑,有鬻踊者.故对曰:“踊贵而屦贱.”既已告于君,故与叔向语而称之.公愀然改容.公为是省于刑.君子曰:“仁人之言,其利博哉.晏子一言而齐侯省刑.《诗》曰:‘君子如祉,乱庶遄已.’其是之谓乎!”
  译文
  刚开始,齐景公想更换晏子的住宅,说:“您的住宅靠近市场,低湿狭窄,喧闹多尘,不适合居住,请替您换一所明亮高爽的房子.”晏子辞谢说:“君主的先臣我的祖父辈就住在这里.臣不足以继承先臣的业绩,这对臣已经过分了.况且小人靠近市场,早晚能得到自己所需要的东西,这是小人的利益.哪敢麻烦邻里迁居为我建房?”景公笑着说:“您靠近市场,了解物品的贵贱吗?”晏子回答说:“既然以它为利,岂敢不知道呢?”景公说:“什么贵?什么贱?”当时齐景公滥用酷刑,要实行割去脚刑,有人出售假脚的,所以晏子回答说:“假脚贵,鞋子贱.”晏子已经告诉了国君,所以向叔在谈话中说到这个.齐景公听后便减省了刑罚.君子说:“仁义之人的话,它的利益广博啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚.《诗》说:‘君子如行福佑,祸难差不多就可以急速止息了.’说的就是这个吧!”