英语翻译Trant was the first designer to actually handcraft personal PCs using light durable attractive materials.actually handcraft personal PCslight durable attractive materials.这两个词组该如何翻译?

问题描述:

英语翻译
Trant was the first designer to actually handcraft personal PCs using light durable attractive materials.
actually handcraft personal PCs
light durable attractive materials.
这两个词组该如何翻译?

Actually handcraft personal PCs 真实地手工制作个人电脑
light durable attractive materials 轻便耐用材料

light durable attractive materials 轻耐用具吸引力的材料
actually handcraft personal PCs 真正手工(制作)个人电脑(??)

赞同1楼FearRoar的翻译, attractive 翻译成具有吸引力的,是不是好点?特兰特是第一个真正地采用轻便、耐用并极具吸引力的材料去手工制作个人电脑的设计师。

特兰特是第一个设计师手工制作的个人电脑利用光的持久吸引力的材料。
actually handcraft personal PCs:实际上手工个人电脑

light durable attractive materials:点亮持久吸引力的材料。

感觉第一个不能单独翻译,是语序问题.整句翻译是:特兰特是第一个真正地采用轻便、耐用的吸引人的材料去手工制作个人电脑的设计师.(感觉attractive这样翻译也不太通顺)