英语翻译吟怀长恨负芳时,为见梅花辄入诗.雪后园林才半树,水边篱落忽横枝.人怜红艳多应俗,天与清香似有私.堪笑胡雏亦风味,解将声调角中吹.太雷人了 我是想要现代注解 不是英文翻译
英语翻译
吟怀长恨负芳时,为见梅花辄入诗.
雪后园林才半树,水边篱落忽横枝.
人怜红艳多应俗,天与清香似有私.
堪笑胡雏亦风味,解将声调角中吹.
太雷人了 我是想要现代注解 不是英文翻译
Long bosom hate negative fang said, see the plum blossom in poetry for struggled. Snow back garden just half a tree, water LiLa suddenly guangqi. People should be more units segong is colourful common, day and scent seems to be private. Hu also can laugh young flavor, solution will blow in tone Angle
When negative Fong Yin Chang hen, see Phillips-always in poetry.
Only half tree snow garden, water's edge hedge falling cross.
Hongyan grasses, many people, day and scent like private. Laughing Hu Chu also flavor, tone Horn blowing solution.
Long bosom hate negative fang said,see the plum blossom in poetry for struggled.
Snow back garden just half a tree,water LiLa suddenly guangqi.
People should be more units segong is colourful common,day and scent seems to be private.
Hu also can laugh young flavor,solution will blow in tone Angle.
像这样的古诗要翻译成英文是不可能做到完全的一一对应的,不过您有这方面的兴趣的话也是很好的,不过以后翻译可以到“百度在线翻译”里面翻译哦!