hands-free phones are a good alternative toholding a cell phone next to your ear.翻译是“可以不用把手机直接接触耳朵”为什么是“不用”?alternative的意思不是“可供选择的办法”么?

问题描述:

hands-free phones are a good alternative to
holding a cell phone next to your ear.
翻译是“可以不用把手机直接接触耳朵”为什么是“不用”?
alternative的意思不是“可供选择的办法”么?

首先说下 alternative的语境和词义.
1,alternative就是 除了这些(所有)之外的另一个选择,一般是迫不得已的选择.形容词和名词都可以.
Don't panic,though all failed,I have an alternative plan.
别慌,计划都失败了也没事,我还有另一个计划.
2,alternative 当有2个选择的情况下,另一个选择就是alternative.也有替代物的意思.
I like apple better than peach and but this time I go for alternative.
相比较桃,我更喜欢苹果,但是这次我选桃.
3,alternative 另类的意思,
He is one of alternatives
他很另类.
就接电话这句话hands-free phones are a good alternative to
holding a cell phone next to your ear 来说是第2个意思,
你选择了免提,当然就“不用”拿着电话了,
直译为“免提是拿着电话贴着耳朵听之外的另一个非常好的选择.”
那再翻译过来不就是,“免提强好很强大,不用我们拿着电话听”
请参考.