《诗经·邶风·击鼓》全文全文到底带下面的不带?如果带了下面的属于什么?为什么很多版本没有带?执子之手,与子共著. 执子之手,与子同眠. 执子之手,与子偕老. 执子之手,夫复何求?

问题描述:

《诗经·邶风·击鼓》全文
全文到底带下面的不带?如果带了下面的属于什么?为什么很多版本没有带?
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?

不带,下面的是原文,只不过后来逐渐演变成了这几句话.
原 文 译 文 注 释
击鼓其镗1,
踊跃用兵2.
土国城漕3,
我独南行.
从孙子仲4,
平陈与宋5.
不我以归6,
忧心有忡7.
爰居爰处8?
爰丧其马?
于以求之9?
于林之下.
死生契阔10,
与子成说11.
执子之手,
与子偕老.
于嗟阔兮12,
不我活兮13.
于嗟洵兮14,
不我信兮15.敲鼓声音响镗镗,
鼓舞士兵上战场.
人留国内筑漕城,
唯独我却奔南方.
跟从将军孙子仲,
要去调停陈和宋.
长期不许我回家,
使人愁苦心忡忡.
安营扎寨有了家,
系马不牢走失马.
叫我何处去寻找?
原来马在树林下.
“无论聚散与死活”,
我曾发誓对你说.
拉着你手紧紧握,
“白头到老与你过”.
叹息与你久离别,
再难与你来会面.
叹息相隔太遥远,
不能实现那誓约.