英语翻译回答:中国&式资本主义是在中国文化的基础上产生的,中国人的理念中最重要的一条是兼容,也就是说,事情要做到恰到好处,两个极端通常都不是最好的状态.我认为中国未来50年还会维持国有企业和私营企业并存的&中国式&资本主义制度,这更适合于中国国情.越地道越好,我们组发表时说的,

问题描述:

英语翻译
回答:中国&式资本主义是在中国文化的基础上产生的,中国人的理念中最重要的一条是兼容,也就是说,事情要做到恰到好处,两个极端通常都不是最好的状态.我认为中国未来50年还会维持国有企业和私营企业并存的&中国式&资本主义制度,这更适合于中国国情.
越地道越好,我们组发表时说的,

China & type capitalism in the Chinese culture is the basis of the concept of Chinese generation, the most important one is compatible, that is, things to do it just right, the two extremes are usually not the best state. I think China will maintain the next 50 years state-owned enterprises and private enterprises of Chinese style and coexist and capitalist system, it is more suitable for China national conditions.

中国&式资本主义是在中国文化的基础上产生的,中国人的理念中最重要的一条是兼容,也就是说,事情要做到恰到好处,两个极端通常都不是最好的状态。
China & type capitalism in the Chinese culture is the basis of the concept of Chinese generation, the most important one is compatible, that is, things to do it just right, the two extremes are usually not the best state.
我认为中国未来50年还会维持国有企业和私营企业并存的&中国式&资本主义制度,这更适合于中国国情
I think China will maintain the next 50 years state-owned enterprises and private enterprises of Chinese style and coexist and capitalist system, it is more suitable for China national conditions

Chinese-style capitalism is produced on the basis of Chinese culture; one of the most important concepts among Chinese people is compatibility, that is, have things done perfectly, the two extremes are usually not of the best situation. In my opinion, during the next 50 years, China will keep its state-owned enterprises and private enterprises coexisting with each other, which is called Chinese-style capitalism, and it is more suitable for China’s national conditions.