英翻中:1、lead a dog's life 2 be down and out直译是不行的,这两个短语有特殊的含义,应该是正宗俚语吧!

问题描述:

英翻中:1、lead a dog's life 2 be down and out
直译是不行的,这两个短语有特殊的含义,应该是正宗俚语吧!

1.导致狗的生命
2.下降和列

1、lead a dog's life :
使(某人)过着饱受折磨的非人生活
2、be down and out:
被击倒而停止比赛,穷困潦倒