英语翻译中国*今年将加快调整国民收入分配格局,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重.2009年中国全年外贸进出口22072.7亿美元,同比下降13.9%,低于世界平均降幅.出口额超过德国跃居世界首位.WTO日前公布的一组数字,表明了席卷全球的金融危机对世界经济发展与全球贸易的创伤之深.WTO分析认为,造成贸易下滑的主要原因是世界主要经济体的需求下降.
英语翻译
中国*今年将加快调整国民收入分配格局,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重.
2009年中国全年外贸进出口22072.7亿美元,同比下降13.9%,低于世界平均降幅.出口额超过德国跃居世界首位.
WTO日前公布的一组数字,表明了席卷全球的金融危机对世界经济发展与全球贸易的创伤之深.WTO分析认为,造成贸易下滑的主要原因是世界主要经济体的需求下降.
The * will speed up the adjustment of national income distribution, gradually increase the income share of the national income distribution.
中国*今年将加快调整国民收入分配格局,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重。
2009 China's imports and exports $ 2,207,270,000,000 year, down 13.9%, lower than the world average rate of decline. Germany ranks first in the world exports more than.
2009年中国全年外贸进出口22072.7亿美元,同比下降13.9%,低于世界平均降幅。出口额超过德国跃居世界首位。
WTO recently released a group of figures, indicating the global financial crisis on world economic development and the depth of the trauma of global trade. WTO analysts believe that the main reason for the decline in trade is the world's major economies demand.
WTO日前公布的一组数字,表明了席卷全球的金融危机对世界经济发展与全球贸易的创伤之深。WTO分析认为,造成贸易下滑的主要原因是世界主要经济体的需求下降。
The * will speed up the adjustment of national income distribution,gradually increase the income share of the national income distribution.
2009 China's imports and exports $ 2,207,270,000,000 year,down 13.9%,lower than the world average rate of decline.Germany ranks first in the world exports more than.
WTO recently released a group of figures,indicating the global financial crisis on world economic development and the depth of the trauma of global trade.WTO analysts believe that the main reason for the decline in trade is the world's major economies demand.