rush hours 和rush periods 有什么区别?看到一篇文章的一句话:We don't have have rush hous any more,we have rush periods,and they keep getting longer and longer.
问题描述:
rush hours 和rush periods 有什么区别?
看到一篇文章的一句话:
We don't have have rush hous any more,we have rush periods,and they keep getting longer and longer.
答
我们没有交通拥挤,我们只有农忙季节,而且它们会越来越长。
rush hours
基本翻译
交通拥挤时间;上下班高峰时间
rush period
基本翻译
农忙期;
答
rush hous 可译为“高峰时刻”,rush periods可译为“高峰时期”,两者是时间长短的区别.“我们不再拥有高峰时刻,而是高峰时期,并且这个时期会越来越长.”如果是关于堵车的话,言下之意是交通拥堵会越来越严重.还是要根据全文大意来译.