英语翻译我在远方祝福着你.应该怎么说.美式英语翻译.这里有几个翻译,大家看看哪个更好.1.I am always blessing you far away2.I will stay in a remote place bless for you.3.I far bless you.写信用的,不要太口语化,也别太书面化,

问题描述:

英语翻译
我在远方祝福着你.
应该怎么说.
美式英语翻译.
这里有几个翻译,大家看看哪个更好.
1.I am always blessing you far away
2.I will stay in a remote place bless for you.
3.I far bless you.
写信用的,不要太口语化,也别太书面化,

Though far apart, I wanna give you my full blessings.
You always have my blessings albeit faraway.

I'm blessing you from a distance.

I wish you happy though I leave you far away.

I was blessed with you from afar.
嗯、、、第二个能好一些吧

我觉得第一种是一种更常用的表达方式,I am always blessing you far away,意思是我一直在远方祝福着你,这里 be always doing sth.是一种常见的写作手法,体现出说话人的真挚感情,因此,我觉得第一个是最合适的.