莫笑农家腊酒,丰年留客足鸡豚.
问题描述:
莫笑农家腊酒,丰年留客足鸡豚.
答
莫:否定副词,不,不要。
笑:讥笑,讪笑。
腊:本指年终祭祀,也用于指夏历十二月,腊月或冬天腌制后风干或熏干的肉称“腊肉”,腊月前后酿造的酒称“腊酒”。
浑:浑浊不清。
丰年。丰收的年成。
留客:容留客人吃饭住宿。
足鸡豚:能使鸡猪等荤菜丰足。能愿动词,这里是使动用法
【译文】不要讪笑农人自酿的腊酒浑浊味薄,丰收的年景(山民)待客有充足的鸡豚佳肴供人享用。
这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。
一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏
答
不要嫌弃农家自己酿的酒浑浊,年景好,要把客人留下,鸡肉猪肉管够的招待。
表达了作者对美好年景的欣喜,以及农家之乐的满足。
嘻嘻,能帮助到你吗?
答
莫:否定副词,不,不要.
笑:讥笑,讪笑.
腊:本指年终祭祀,也用于指夏历十二月,腊月或冬天腌制后风干或熏干的肉称“腊肉”,腊月前后酿造的酒称“腊酒”.
浑:浑浊不清.
丰年.丰收的年成.
留客:容留客人吃饭住宿.
足鸡豚:能使鸡猪等荤菜丰足.能愿动词,这里是使动用法
【译文】不要讪笑农人自酿的腊酒浑浊味薄,丰收的年景(山民)待客有充足的鸡豚佳肴供人享用.
答
不要讪笑农人自酿的腊酒浑浊味薄,丰收的年景(山民)待客有充足的鸡豚佳肴供人享用