“法者,国家所以布大信于天下;言者,当时喜怒之年发耳,陛下发一朝之而许杀之,既如不可而置之于法,此乃忍小
问题描述:
“法者,国家所以布大信于天下;言者,当时喜怒之年发耳,陛下发一朝之而许杀之,既如不可而置之于法,此乃忍小
唐太宗发现有一人诈伪做官,便下令处死.但负责审理此案的官员戴青说:“法者,国家所以布大信于天下;言者,当时喜怒之年发耳,陛下发一朝之而许杀之,既如不可置之于法,此乃忍小 而存大信也”唐太宗*收回成命,对他说:“法有所失,公能正之,朕何忧也!”
请翻译一下这段话.
答
唐太宗禁止伪造履历,命令刚下,就又出现了一个伪造履历的官员.太宗一气之下要把此人处死,司法官戴胄却坚持处以“流刑”.太宗质问他为何抗旨,戴胄的回答是:“法律,是国|家可以取信于天下的大义;而人说的话,则是一时喜怒所感而已.陛下于其一时气愤而说要杀人,不如将此事通过国|家的法|律来解决,这样忍一时的愤怒,却竖立了法律的公正.”
唐太宗*收回成命,对他说:“如果法有所缺失,你必定能纠正,朕就不必忧虑了!”
这是我自己的翻译,大致的意思就是这样的.首先表示感谢!另外还有一些不解,不是戴青吗?“既如不可置之于法”能详细翻译一下吗?谢谢!应该是戴胄zhou吧既如不可置之于法: 不如将此事置署法|律来解决 既如不可应该是古代的说法,应该就是不如,不妨这种意思。