英语翻译I was sitting on my board just past the break,catching my breath from paddling out,and realizing the over head high break was probably too big for me.The sets were tight and big.I was a slightly above average surfer at the time.Basically,I had a problem.
问题描述:
英语翻译
I was sitting on my board just past the break,catching my breath from paddling out,and realizing the over head high break was probably too big for me.The sets were tight and big.I was a slightly above average surfer at the time.Basically,I had a problem.
答
这段话是一个玩冲浪的人讲述他的一次经验。
这里说的 board 就是他的冲浪板,break 指“浪尖”。
整段意思:
我当时刚翻过一个浪尖,坐在浪板上为方才一路划出海喘口气,紧接着就发现迎面而来的巨浪对我而言恐怕太大了点,整排一个接一个的浪又紧又高。我那时的程度只比一般稍好一些。基本上,(我知道)我麻烦大了。
答
海浪经过时,我正坐在冲浪板上,为刚才的一路划出海喘口气。此时,我意识到头顶经过的高高的海浪对我来说太大了。整排浪又密又高。而我,才刚比一般的冲浪者水平好一点儿。基本上,我有麻烦了。
答
前面的朋友理解很准确了,只能在中文表达上试着翻得更好一些.
当时我刚滑过一个浪头,正坐在板上喘口气,此时开始意识到那些扑面而来的巨浪对我来说可能太大了.那一排排接踵而至的浪头又密又高,而我当时的水平也只是稀松平常.老实说,我有麻烦了!