Then if the host or hostess or both of them come in a car to get their guest for dinner,the guest should sit in the front seat and leave the back seat empty though there is no people sitting on it
Then if the host or hostess or both of them come in a car to get their guest for dinner,the guest should sit in the front seat and leave the back seat empty though there is no people sitting on it
那么如果男主人或女主人或者他们俩,上车去邀请他们的客人共进晚餐,客人应该坐在前头的座位.即使没有人坐后面的座位也要把它留空着.
如果主人或者女主人或者他们共同开车来接客人去参加宴会,客人应当坐在前排座位上,即使后排座位没有人做,也要把它空出来。
如果主人或者女主人或者他们两个(指主人和女主人)进车(开车)来接他们的客人去吃晚餐(或者宴会),客人应该坐在前面的座位,如果没有人坐在后排,就让后排的座位空着。
在北美,Dinner普遍被解释为晚餐。
host虽然可以解释为“主人,招待”等,不过在这里地方应该是主办宴会的人(或者要请别人到他家吃晚餐的人)。
坐在车子前排是对开车人的礼貌,让要请你吃饭的朋友当司机Chauffeuring 是很不礼貌的。虽然有些朋友不在乎。
如果男服务员或女服务员进入汽车请客人吃饭,那么客人应该坐在前排,让后排空着,即使那没人坐着
然后如果主人用车去接客人来参加宴会,客人应该坐在前排的座位上,即使后排没有人坐也必须空出来
如果主人用车去接客人来参加宴会,客人应该坐在前排的座位上,即使没有人坐后面的座位也要把它留空着.