BBC听不懂了.A US soldier said guesswork and calmness helped him to survive his first ever skydiving jump when the instructor he was tethered to died from a heart attack.翻译句子帮我解释一下when the instructor he was tethered to died from a heart attack.的语法是什么东东 我就是想弄懂第二句when the instructor he was tethered to died from a heart attack.是说的“当他的指导教练被拴着以致心脏病突发死了。”还是他差点死了...
问题描述:
BBC听不懂了.
A US soldier said guesswork and calmness helped him to survive his first ever skydiving jump when the instructor he was tethered to died from a heart attack.
翻译句子帮我解释一下when the instructor he was tethered to died from a heart attack.的语法是什么东东
我就是想弄懂第二句when the instructor he was tethered to died from a heart attack.是说的“当他的指导教练被拴着以致心脏病突发死了。”还是他差点死了...
答
一个美国的士兵说, 猜测和冷静沉着帮助他在第一次跳伞的时候活下来, 那时他是一个被拴着并且快要导致心脏病突发死掉的教练....
我觉得这样分开 可能好理解一点
when the instructor, he, was tethered, and almost died form a heart attack. 这个应该是定语从句把.....I guess
答
when (the instructor) he was tethered to died from a heart attack.
这个教官因为这个致命一击而停止心跳,死亡了.
括号里是强调,如果用when he was,你应该能看懂.tether这个词比较形象,心跳被限制了,那也就是死了.