英语翻译语境就是:一个小组的人在面对一件可做可不做的事的时候,彼此都不确定,但是最好统一一下做法.我怎么翻译都觉得怪怪的,“我们最好统一做法”的英语到底是什么啊?
问题描述:
英语翻译
语境就是:一个小组的人在面对一件可做可不做的事的时候,彼此都不确定,但是最好统一一下做法.
我怎么翻译都觉得怪怪的,“我们最好统一做法”的英语到底是什么啊?
答
we'd better uniform our methods (ideas)
答
“我们最好统一做法”是中文的说法,直接翻译成英文会很奇怪。所以要一定的意译。
hap划地为牢 回答的很好。 W‘d better stick together. 不过有种stick静止的感觉,没能表现出move on的感觉。所以斗胆改进一下是 W’d better stick together to go futher.
答
We'd better agree on it.
答
We'd better practice of unity。
答
We'd better stick together.可以意译,意思就是我们应该团结起来,不能再犹豫不决了、
答
we'd better do it in the same way.