英语翻译sable when it came to advising clients where best to place ads.Now,a host of technology firms like Adobe,Sales force and IBM,offer analytical service and software to help advertiser achieve the best bang for each buck.Big internet firms like Google and Facebook can provide a wealth of data about their vast audiences:this is encouraging many advertisers to deal with then directly to book slots,rather than going through a traditional adagency’s medi

问题描述:

英语翻译
sable when it came to advising clients where best to place ads.Now,a host of technology firms like Adobe,Sales force and IBM,offer analytical service and software to help advertiser achieve the best bang for each buck.Big internet firms like Google and Facebook can provide a wealth of data about their vast audiences:this is encouraging many advertisers to deal with then directly to book slots,rather than going through a traditional adagency’s media-buying division.Google alone now controls around a third of all online advertising spending,according to eMarketer,a research firm.A few advertisers are doing without ad agencies altogether,creating their own campaigns and slogans.Online advertising is getting speedier and smarter.Many online ads are now bought and sold automatically with “real-time bidding”.In days of old,ad executives would ring round various publishers to find good rates,and then consult the client before placing the ads.Now,advertisers can specify which sort of audience they want to reach and how much they want to pay,and use ad“exchanges” to buy space on websites that fit their requirements,all in a fraction of a second.Michael Rubenstein,the president of AppNexus,one such exchange,say this has improved ad-buying in the same way that eBay was a big improvement on garage sales.It brings price transparency,efficiency and precision to a notoriously fuzzy industry.

第一句话是不是不完整?以下为参考答案.----------------------------------------------------------------当需要建议客户在哪儿投放广告最好时,)往往晕头转向没有想法.现在,许多技术公司像Adobe,Sales force和IBM,...